18 مستودعات
Translation of user interface labels and accessibility strings for internationalization.
Distinct from String Localization: Focuses on UI labels for onboarding rather than general application string retrieval mechanisms
Explore 18 awesome GitHub repositories matching development tools & productivity · UI String Localizations. Refine with filters or upvote what's useful.
intl-tel-input is an international telephone input widget that provides a country-aware phone number entry experience with automatic formatting, validation, and E.164 normalization. It combines a searchable country picker with a format-as-you-type engine and a validation rule engine that checks numbers against country-specific patterns, returning machine-readable error codes when a number is invalid. The project ships as both a zero-dependency vanilla JavaScript library and as framework-specific components for React, Vue, Angular, and Svelte, all sharing the same core logic through a framewor
Translates country names and UI strings into dozens of languages for localized country selection.
react-joyride is a user onboarding library for React applications used to create interactive guided tours and walkthroughs. It provides a framework for defining sequences of tooltips and beacons that highlight specific user interface elements to introduce users to application features. The library distinguishes itself through a programmatic controller that allows developers to manage tour state, navigation, and lifecycle events via external application logic. It supports a high degree of visual extensibility, allowing the replacement of default tooltips and beacons with custom components to m
Provides the ability to update labels and accessibility strings to support different languages and regional settings.
WiFiManager is a captive portal and web server framework used for configuring wireless credentials and network settings on ESP8266 microcontrollers. It provides an embedded network configuration interface that allows users to connect devices to a wireless network via a web browser rather than hardcoding credentials. The system functions by temporarily acting as a wireless host and redirecting incoming web requests to a local configuration page. It distinguishes itself through a customizable portal that supports user-defined input parameters, visual themes, and multi-language localization to c
Supports translation of the configuration interface labels using internal string maps.
notion-zh_CN is a localization proxy and translation layer designed to adapt the Notion interface for Chinese users. It functions as a serverless tool that intercepts network traffic to deliver translated interface text and localized content in real time. The project provides a specialized proxy worker that translates user interface elements and slash commands into Chinese. It further enables localized command discovery by mapping pinyin keystrokes to application functions, allowing users to trigger internal commands without using English. The system also manages network traffic routing to o
Replaces original English UI strings with Chinese equivalents by scanning and modifying the live Document Object Model.
Symfony Translation is a PHP library and framework component for internationalizing applications. It provides a complete system for managing message catalogs, handling locale-aware string translation, and formatting messages using ICU MessageFormat syntax to support pluralization, gender, and conditional selection. The component organizes translatable strings into named domains, supports key-based lookup that decouples source text from localized versions, and offers deferred rendering through translatable objects that store parameters and render only when output is needed. The library disting
Translates a given message into the current language using the active locale and an optional translation domain.
Django Oscar is a domain-driven e-commerce framework built on Django for constructing custom online stores. It provides a purpose-built admin dashboard for managing e-commerce operations including products, orders, customers, and promotions, replacing the default Django admin interface. The framework includes a flexible promotions engine for creating multi-buy, bundle, and percentage discounts with custom conditions and benefits, along with a configurable order status and transition system that supports split payments, multi-batch shipping, and deferred payment capture. The framework is desig
Provides instructions for generating translation files for user-facing strings using Django's makemessages.
This project provides a toolset for extracting, translating, and patching binary resources to localize the MobaXterm terminal and network client interface into Simplified Chinese. It functions as a Chinese language pack and runtime resource patcher, applying translated string tables and layout adjustments to UI controls during application startup without modifying the core binary. The localization covers the full interface, including menus, dialogs, prompts, tooltips, and the UI of remote network tools such as SSH, RDP, VNC, and FTP. To ensure Chinese text displays correctly without truncatio
Maps original English UI strings to Chinese translations using a predefined key-value lookup table for consistent localization.
Embeds translated strings in data attributes on HTML elements for client-side display.
json-editor هو مولد واجهة مستخدم مدفوع بالمخطط ومحرر قائم على الويب ينشئ تلقائياً نماذج HTML تفاعلية من تعريفات JSON Schema. يعمل كأداة لجمع وتعديل والتحقق من البيانات المنظمة عن طريق تعيين مواصفات المخطط إلى مكونات الإدخال المقابلة. يتميز المشروع ببنية إدخال إضافية (plug-in) وتعيين مكون قائم على المحلل، مما يسمح بحقن محررات الطرف الثالث وواجهات إدخال مخصصة لأنواع البيانات المتخصصة مثل markdown، والألوان، والكود الملون بناءً على الصيغة. كما يدعم حل المخطط الخارجي عبر URLs والربط بالمخطط الفائق لدمج نماذج البيانات البعيدة والمستندات ذات الصلة. يغطي النظام إدارة تخطيط النماذج الشاملة، بما في ذلك ترتيبات الشبكة وتكوينات المصفوفة، إلى جانب المنطق الشرطي للحقول التابعة وتعبئة التعداد الديناميكي. ويوفر محرك تحقق يفرض كلاً من قيود المخطط الموحدة وقواعد العمل المخصصة، مع دعم توطين سلسلة واجهة المستخدم والتكامل مع أطر عمل CSS الخارجية.
Supports overriding default labels and error messages to provide multi-language and project-specific terminology.
Lingui is a JavaScript internationalization library that provides a framework-agnostic core with bindings for React, SolidJS, Svelte, Astro, and other JavaScript frameworks. It operates through a compile-time message extraction pipeline that scans source files for translatable strings, generates standard PO, JSON, or CSV catalog files, and compiles them into optimized JavaScript modules for production deployment. The library uses macro-based message definition to wrap translatable text in source code while preserving context for extraction, and includes a plural rule engine that automatically
Assigns meaningful names to interpolated values in translatable strings so translators see context instead of positional tokens.
Weblate is an open-source web-based translation management system that provides a collaborative platform for teams to review, suggest, and approve translations in real time. It functions as a continuous localization platform, automatically synchronizing translations with source code changes in version control repositories, and can be deployed either as a self-hosted server or through a managed cloud hosting service. The system integrates directly with Git hosting platforms like GitHub, GitLab, and Bitbucket, storing all translations in version control with individual translator attribution re
Clusters related string variants together to simplify navigation and translation workflows.
يوفر هذا المشروع مجموعة من المواد المرجعية، والأدلة، وأوراق الغش المصممة لتحسين سير عمل تطوير Android. يعمل كمورد شامل لتنفيذ أفضل الممارسات في بناء التطبيقات، وتصحيح الأخطاء، وتصميم واجهة المستخدم. يغطي المستودع تقنيات متخصصة لتحسين البناء، بما في ذلك طرق تقليل أحجام الملفات الثنائية وتسريع التجميع. كما يوفر مراجع مفصلة لتصحيح أخطاء الأجهزة، واكتشاف تسرب الذاكرة، وتطبيق مبادئ Material Design. يفصل المشروع أيضاً تحسينات الإنتاجية لبيئة التطوير، مثل اختصارات لوحة المفاتيح، والقوالب الحية، وإعدادات المحرر. كما يتضمن توجيهات لإدارة الأجهزة عبر أدوات سطر الأوامر، وتوصيف الأداء، وتنفيذ الطباعة التي يسهل الوصول إليها وفيزياء الحركة.
Explains how to translate application string files into multiple languages for internationalization.
هذا إطار عمل للتدويل (internationalization) لتطبيقات Angular. يوفر نظامًا لإدارة النصوص متعددة اللغات عن طريق ربط المفاتيح بالسلاسل المترجمة، باستخدام مدير ترجمة JSON لتحميل ودمج الأصول الموطنة عبر HTTP أو مصادر محلية. تتضمن المكتبة مبدل لغة وقت التشغيل لتحديث واجهة المستخدم فورًا دون إعادة تحميل الصفحة ومستخرج مفاتيح لتحديد السلاسل القابلة للترجمة داخل الكود المصدري. يتميز المشروع بمنسق رسائل ICU للتعامل مع المتطلبات اللغوية المعقدة مثل الجمع والجنس. يتميز ببنية محمل قائمة على الإضافات ومحللات استيفاء قابلة للتخصيص، مما يسمح للمطورين بتحديد منطق مخصص لجلب بيانات الترجمة وتنسيق المعلمات الديناميكية. تغطي المكتبة مجموعة واسعة من قدرات التوطين، بما في ذلك اكتشاف لغة المتصفح، وتكوين اللغة الاحتياطية، وتتبع الحالة التفاعلي باستخدام الإشارات لمراقبة تغييرات اللغة. كما تدعم استراتيجيات التوجيه الموطنة لعناوين URL الخاصة باللغة وتوفر أدوات للتحقق من مفاتيح الترجمة ومحاكاة الخدمة لضمان الجودة.
Implements a key-value mapping mechanism to retrieve translated strings using signals or synchronous lookups.
Nominatim is a self-hosted geospatial search engine and geocoding server that utilizes OpenStreetMap data. It provides a complete infrastructure for forward geocoding, converting addresses or place names into geographic coordinates, and reverse geocoding, translating coordinates into human-readable physical addresses. The project features a dedicated data importer that parses raw map data into a PostgreSQL geospatial database. It distinguishes itself through a configurable import pipeline that uses style files to filter map features and an importance-based ranking system to prioritize search
Deno Geocoding translates place names based on a requested language or the feature's own local language.
EasyAppointments هو نظام جدولة مواعيد مستضاف ذاتياً مصمم لتنسيق أوقات الحجز بين مزودي الخدمة والعملاء. يدير عملية الجدولة من النهاية إلى النهاية، بما في ذلك تنظيم الخدمات، وتخصيص المزود، وتحديد قواعد وقيود الحجز. تدعم المنصة إعادة العلامة التجارية (white-label)، مما يسمح بإزالة الشعارات الافتراضية وتخصيص نص الواجهة لإطلاق الخدمة تحت هوية تجارية خاصة. كما توفر إدارة هوية على مستوى المؤسسات من خلال دمج مصادقة الموظفين والمسؤولين مع خدمات دليل LDAP المركزية. يتضمن النظام قدرات للمزامنة ثنائية الاتجاه مع التقويمات الخارجية، مثل Google Calendar، ويستخدم خطافات الويب (webhooks) لتشغيل إشعارات لأتمتة الطرف الثالث. يتم التعامل مع الاتصالات من خلال إشعارات البريد الإلكتروني المؤتمتة وتذكيرات المواعيد لكل من العملاء والموظفين. تتم إدارة الوصول عبر التحكم في الوصول القائم على الأدوار لتعيين أذونات محددة بناءً على الأدوار التنظيمية. يمكن نشر التطبيق باستخدام حاويات Docker لضمان بيئات متسقة عبر خوادم مختلفة.
Allows the override of default interface strings using a translation layer to adapt the language for different regions.
SUMO is a microscopic traffic simulator and road network generator designed to model the detailed movement of individual vehicles, pedestrians, and public transport. It serves as a multimodal transport simulator and an autonomous vehicle simulator, enabling the analysis of interactions between different transport modes and the testing of automated driving behaviors. The project distinguishes itself through its ability to couple simulations with external controllers and network simulators to model vehicle communication and autonomous control transitions. It supports the creation of simulation-
Provides tools to mark and format source code strings to support multi-language translations for the user interface.
This project is a Java GUI framework used to build cross-platform desktop, mobile, and embedded applications. It centers on a hardware accelerated graphics engine that provides 2D and 3D visualizations and visual effects, complemented by a reactive UI binding system for synchronizing data and interface updates. The framework distinguishes itself through the FXML markup language, which separates the visual structure of an interface from its procedural logic. It also includes a dedicated CSS styling engine that allows for the customization of component appearances using external stylesheets and
Supports the translation of user interface labels and accessibility strings via locale-specific resource bundles.
This project is a containerized search infrastructure designed to deploy a privacy-focused metasearch engine. It acts as a self-hosted search proxy that aggregates results from multiple external web, image, and academic search providers while anonymizing requests and stripping trackers to protect user identity. The system utilizes Docker to orchestrate the search instance, integrating caching mechanisms and reverse proxy support to ensure a private and efficient search environment. It employs a modular adapter-based integration to standardize diverse external API responses and a processing pi
Localizes weather measurements into user-friendly strings based on the user's locale preferences.